PlayGround.ru
Ropnet
, продать игру Day One: Garry's Incident, скачать Black Mesa бесплатно, Dynasty Warriors 6 ключ


Русификатор Diablo 2 от Dm Final v2.0 (01.03.2013)

Dm785   1 марта 2013 в 18:10

Представляю Вам свою версию перевода игры Diablo II: Lord of Destruction.

Русификатор прошел несколько этапов тестирования (beta1, beta2, PreFinal и Final).

Чем же отличается данный русификатор от всех остальных:
- грамотный и литературный перевод всего ВРУЧНУЮ;
- полностью отредактированы все названия предметов, монстров, локаций, характеристик предметов (содержание, падеж, грамматические ошибки);
- были приведены в соответствие генерируемые названия предметов (rare item) и уникальных монстров;
- полностью переработаны все названия уникальных вещей;
- исправлена ошибка с вылетом игры, при попытке войти в портал убер-локаций;
- поддержка версии 1.13d.


Изменения Final v2.0 от 01.03.2013
- исправлены/отредактированы очень многие названия всех предметов (уникальных, комплектных, редких и обычных);
- изменены названия некоторых умений, а также описание скилов;
- незначительные исправления диалогов от «Фаргус» (дабы избежать несоответствия с их озвучкой); некоторые места в диалогах, где отсутствовал перевол, были переведены;
- изменены названия камней, соотв. переводу их в Diablo 3;
- были изменены крупные шрифты на версию от «7Wolf», которые в свою очередь, были отредактированы (перерисованы некоторые буквы, для избежания «заползания» букв друг на друга); также в малом шрифте font6.dc6 «Фаргус» (в игре окно с характеристиками) были перерисованы буквы б и в.
- исходя из предыдущего пункта, были переписаны все файлы .dc6 с соответствующими шрифтами, а также изменения/исправления ошибок в главном меню;
- также переписаны надписи при входе в локации, теперь они отображаются ровно по центру, без смещений;
- места содержащие уровни, были переведены как: «Заброшенная Башня: уровень 3»;
- и другие ошибки/опечатки/исправления.


СКРИНШОТЫ описания предметов, дабы иметь представление о русификаторе перед установкой:







*Также для тех кто играет в «Одиночную игру (Single Player)» есть возможность активировать все Ladder рунные слова. Ссылка и инструкция ниже.

Задавайте любые вопросы, пожелания, замечания. Если заметили опечатку, несоответствие - отписывайтесь, предлагайте свои варианты исправления.

Делал русификатор для себя и решил поделиться. Поэтому не задавайте глупых вопросов на эту тему.

Данный русификатор отлично подойдет новичкам и не только.

Инструкция по установке:
1) Архив распаковать в папку с установленной игрой Diablo 2 (пример: D:\Games\Diablo 2).
2) Чтобы русификатор/дополнение работали, требуется на рабочем столе, в свойствах ярлыка Diablo 2, на вкладке "Ярлык", в поле "Объект" дописать после кавычек -direct (пример: "D:\Games\Diablo 2\Diablo II.exe" -direct).

Ссылки на скачивание:
Русификатор www.playground.ru/files/usifikator_diablo_2_lod_.. или rghost.ru/44238631 (альтернатива rusfolder.com/35282871 )
Дополнение по активации Ladder Runewords (рунных слов) rghost.ru/44266351 (альтернатива rusfolder.com/35304738 )

Для Вас старался Dm. Приятной игры на родном языке!

миновало   1 марта 2013 в 18:14

ришпект за старания.. но олдфаги не оценят, а ньюби проклянут через неделю

MyatKO.   1 марта 2013 в 18:35

Молодец, что сделал, но все русефекатары, какими хорошими бы они ни были, - крап.

Dm785   1 марта 2013 в 18:42

миновало
Вы бы установили его для начала) (хотя каждая подобная тема начинается с подобных предложений).
Русский язык не так страшен. Конечно некоторые названия будут звучать местами глупо на русском, но это лишь перевод заложенного смысла в оригинал. Англоговорящие люди тоже потешаются над названиями в Diablo).

Не Майло   1 марта 2013 в 18:43

*Также для тех кто играет в «Одиночную игру (Single Player)» есть возможность активировать все Ladder рунные слова, уникальные вещи, рецепты куба. Ссылка и инструкция (3-ий пункт ниже, а также РЕКОМЕНДАЦИЯ в пункте 4)

полезно

Believein   1 марта 2013 в 19:03

изменены названия некоторых умений
С Whirlwind на десинхронизация кружения? Ведь с англ. на русский язык :{

Пожелания : Хорошая работа. Ничего лишнего, имхо.

Torum.   1 марта 2013 в 19:04

Русификатор никогда не бывает полезен.

миновало   1 марта 2013 в 19:19

Вы бы установили его для начала)
тогда его надо ставить ВСЕМ (иначе communication breakdown гарантирован)
и вообще.. мне plague pox милее XD

firkax   1 марта 2013 в 19:21

русификаторы полезны офк, т.к. с ними можно читать тексты из игры на понятном языке

единственное что тут сомнительно выглядит это вот
- изменены названия камней, соотв. переводу их в Diablo 3;
непонятно зачем подстраивать устоявшийся перевод под более поздние версии и к тому же из другой игры

irknet   1 марта 2013 в 19:36

Мне нравится русский язык в д2.
Автору +.

Dm785   1 марта 2013 в 19:49

Believein
С Whirlwind на десинхронизация кружения? Ведь с англ. на русский язык :{
Такого вы не встретите в моем русификаторе). У многих ассоциация при словосочетании "русификация diablo 2" - сразу вспоминают те самые пиратские версии начала 2000ых с их промт'овым переводом.
миновало
тогда его надо ставить ВСЕМ (иначе communication breakdown гарантирован)
Никого не заставляю устанавливать. Но если человек осуждает, даже не опробовав - это не есть хорошо.

PS: Для удаления русификатора, просто удалите в корневой папке с игрой папку "data".

D3ath   1 марта 2013 в 20:00

*Также для тех кто играет в «Одиночную игру (Single Player)» есть возможность активировать все Ladder рунные слова, уникальные вещи, рецепты куба
как ? :D

миновало   1 марта 2013 в 20:17

Но если человек осуждает, даже не опробовав - это не есть хорошо.
нн тупить >_< я не осуждаю качество перевода (хотя и ставить не собираюсь), я говорю о бесперспективности этой затеи для мультиплеера (трейда в частности)

Dm785   1 марта 2013 в 20:18

D3ath
как ? :D
Установить дополнение также как и русификатор и выполнить 3 и желательно 4 пункты.
Т.о можно в сингле создавать ладерные рунворды без всяких сторонних программ.

PS Да и малек ошибся в описании, исправил. Дополнение активирует только Ladder рунные слова, т.к. уники и рецепты активировать не нужно, они итак включены в сингле.

миновало
нн тупить >_< я не осуждаю качество перевода (хотя и ставить не собираюсь), я говорю о бесперспективности этой затеи для мультиплеера (трейда в частности)
Именно для такого рода сообщений я в шапке и написал что "делал русификатор для себя и решил поделиться". Поэтому не мои проблемы, что у кого-то будет плохо с трейдом из-за русификатора, я не заставляю ничего устанавливать. Думаю можно точку поставить.

Annor   1 марта 2013 в 21:05

Dm785
Плюс за старание) сама идея сделать что-то "для себя" уже похвальна)
я ленивая **па и даже не буду ставить, чтобы оценить качество перевода, сорри =)

DenisfonDoom   1 марта 2013 в 21:15

dopolnenie v formate exe :D norm che, daje faervol obrugal i predlojil udalit wto i bilo sdelano...

Dm785   1 марта 2013 в 21:22

DenisfonDoom
Фиговенький значит у тебя фаервол, раз блокирует безобидные txt файлы упакованные в простеньком zip формате с разрешением .exe. Проверено kaspersky и другими антивирусами в интернете.

DenisfonDoom   1 марта 2013 в 21:24

Dm785
да да да....;)

Dm785   1 марта 2013 в 21:43

Как же народ пофлудить любит)

Heart Carver   1 марта 2013 в 21:54

А можно запилить ПГ-едитион русификатора? Чтобы с бурбарианами, полоденами, охамами, десинхронизацией кружения, Инигмой, Окарой, Боалом и т.п.? И чтобы Каин, выдавая камень Мефа очередному мулу каждый раз желал "gl hf"

Obsessed   1 марта 2013 в 23:16

русификаторы полезны офк, т.к. с ними можно читать тексты из игры на понятном языке
firkax, :D подучи инглиш, нубло!

А можно запилить ПГ-едитион русификатора?
Dm785, о! я бы был очень благодарен! ;D возникли бы вопросы по варианту перевода - мы бы, думаю, с удовольствием дали тут ответы! :-)

Obsessed   1 марта 2013 в 23:22

RainInTheNight, не, ну логика норм, чо: "яблоки полезны офк, потому, что я нахожу их вкусными. царь. очень приятно. царь." (с)

RainInTheNight   1 марта 2013 в 23:23

Heart Carver
Отличная идея! Вместо "Entering: Rogue Camp" - "Вы сбежали в: Загон".

Heart Carver   1 марта 2013 в 23:24

RainInTheNight
Да, и чтобы в пвп играх всегда играла музыка из Бенни Хилла

Obsessed   1 марта 2013 в 23:33

Dm785, короче, нам нужен твой "исходник", куда можно занести свои "термины". вот ЭТО был бы зверский русификатор! если бы 80% слов остались английскими - не шучу, с удовольствием бы себе поставил! :-)

Heart Carver, Шлако, Зогадка, Пичялька - тема с вариантами подходящих слов долго висела бы в топе! =)

Dm785   1 марта 2013 в 23:42

Молодцы, создайте себе отдельную тему и не флудите тут.

Obsessed   1 марта 2013 в 23:44

Dm785, ты плахой! :'С

Heart Carver   1 марта 2013 в 23:58

Obsessed
Пичялька убила

Еpiscop_moo   2 марта 2013 в 00:19

Ребят, не забывайте ещё про генерацию названий рарок типа "Буйный Расчленитель" или "Шторм крыло"

Obsessed   2 марта 2013 в 01:07

Еpiscop_moo, вот это, как раз, я бы и оставил без перевода - все эти сопли, рвоту и прочее "остроумие" близзов.
правда, чую, автор гениального перевода, его исходниками, похоже, делиться не намерен.. :С пойду-ка я спать! С:

Annor   2 марта 2013 в 09:34

Heart Carver
а меня убила твоя идея с музыкой из бенни хила! госа мысль!)

похмелье   2 марта 2013 в 12:08

Автор молодец, в сингле опробую.

qwerty1999   2 марта 2013 в 12:27

Если там нет свойства "только некроманцерыУ", я отказываюсь рассматривать это как русификатор.

Dm785   2 марта 2013 в 12:37

тролли из вас никакие)

mafuсka   2 марта 2013 в 13:07

для игры по инету совершенно не подходит... только если "солодроч"

учите English - будет вам WAST'E!

qwerty1999   3 марта 2013 в 10:57

русификаторы полезны офк, т.к. с ними можно читать тексты из игры на понятном языке
Боже, как же ты программируешь?

codw   3 марта 2013 в 13:20

перевод хорошо сделан, но многим думаю уже без надобности

Eddy501   3 марта 2013 в 13:51

Первое впечатление ( До этого стоял вариант перевода от Фаргус) :
1.Какой смысл "недоперевода" некоторых названий рунвордов? Да infinity и enigma неплохо звучат , но это же русификатор, поэтому "бесконечность" и "загадка" очень даже ничего.
2.Вариант от Фаргус более грамотный (подходящий) во многих названиях: у тебя hoto- "дубовое сердце" (бред) фаргус hoto - "сердце дуба", у тебя verdungo - "крепкий шнурованый ремень Верданго (зачем?) у фаргус - шнур Верданго, у тебя goblins - пяты гоблина у фаргус - пинок гоблина (по моему прикольней), grief - "скорбь" , а там "печаль" ( ну тут шило на мыло) , костеплетеные сапоги (пипец словечко) у фаргус хотя бы "сапоги костяного ткача". В общим, вот так навскидку. А за проделанную работу конечно +

Dm785   3 марта 2013 в 14:15

Eddy501
1и 2) потому что мне так больше понравилось.
Вы что-то путаете, в русификаторе:
grief - скорбь
sorrow - печаль

Скриншоты с характеристиками предметов:





RescueCat   3 марта 2013 в 14:19

Dm785
Корона бедняка, звучит лучше чем корона крестьянина, а вот остальное весьма спорно)

qwerty1999   3 марта 2013 в 14:44

Военая шапка это гж. Если не понял прикола, то Н должно быть 2.

RescueCat   3 марта 2013 в 14:46

qwerty1999
А я думал в этом и весь прикол(

Dm785   3 марта 2013 в 15:01

qwerty1999
Вот спасибо, не заметил (проверил остальные слова с сочетаниями -еный, -еные и т.п ошибок не обнаружено) Будет исправлено в след. обновлении. Пишите ошибки, если таковые встретите.
Человеческий фактор, т.к переводом, тестом занимался один человек,

Eddy501   3 марта 2013 в 16:08

Вы что-то путаете, в русификаторе:
grief - скорбь
sorrow - печаль

Переводчик Google : Grief - горе, печаль,огорчение... (скорбь вообще не предлагается) А вот sorrow как раз скорбь :)

Dm785   3 марта 2013 в 16:28

Обновил ссылки, были исправлены некоторые ляпы, в том числе и выше сказанный.
Подумал над "Дубовым сердцем" решил вернуть обратно Сердце Дуба что будет ближе к оригиналу. (хотя оба варианты хороши)
Eddy501
Переводчик Google : Grief - горе, печаль,огорчение... (скорбь вообще не предлагается) А вот sorrow как раз скорбь :)
Есть такие слова синонимы. Горе не понравилось)
Sorrow - печаль, потому что сразу вспоминается wow) swamp of sorrow :D - Болото печали.

Eddy501   3 марта 2013 в 16:42

Да что скорбь, что печаль ... :) С "сердцем дуба" уже можно перекачать? :)

Dm785   3 марта 2013 в 16:47

Eddy501
да, ссылки в шапке обновлены.

Ссылки на скачивание:
Русификатор rghost.ru/44238631 (альтернатива rusfolder.com/35282871 )

Obsessed   3 марта 2013 в 21:32

переводом, тестом занимался один человек
Dm785, я бы с удовольствием поучаствовал, но только в варианте с "бурбарианами, полоденами, охамами, десинхронизацией кружения, Инигмой, Окарой, Боалом и т.п".

Не Майло   4 марта 2013 в 08:39

при всем уважении к автору темы, мое мнение, все таки, немножко расходится со взглядом на перевод.
Я считаю, что название предметов стоит не трогать, ибо, все таки принято, что названия всего звучат в оригинале, будь то название автомобиля, футбольной команды или вообще города. Никто ж не называет Копенгаген портовым городом например, а например, команду, Juventus юностью ну или как там перевод.
Все верно можно, можно быть поклонником оригинала или родного языка, но оригинальные названия должны оставаться. Это кстати значительно упростило бы вживание русификатора в PG.

RescueCat   4 марта 2013 в 09:12

Obsessed
Так давай попросим автора, сделать еще один неофициальный перевод с "десинхронизацией" и "боалом", специально для пг. Возможно на волне интереса к этому литературному чуду, люди обратят внимание и на нормальный перевод.

Dm785
Поооожалуйста.

Dm785   4 марта 2013 в 13:19

Не Майло
Писал об этом ещё давно, с год назад, что в моем русификаторе такого не будет.

Obsessed   4 марта 2013 в 14:42

Поооожалуйста.
RescueCat, он нихочид. :'С

AHTOXA14   4 марта 2013 в 14:47

Dm785
Давай исходник мы сами все замутим (наверно..)

RescueCat   4 марта 2013 в 16:08

А в русификатор можно вставить страшный вирус?

Dm785   4 марта 2013 в 19:20

Ссылки и инструкцию по установке дополнения:) обновил в шапке темы.
Теперь для работы дополнения не нужно создавать в свойствах ярлыка параметр -txt.


Продублирую ссылки:
Дополнение по активации Ladder Runewords (рунных слов) rghost.ru/44266351 (альтернатива rusfolder.com/35304738 )

Dm785   23 марта 2013 в 00:27

Если заметили какой баг, ошибку, опечатку, несоответствие и т.п. обязательно сообщайте; скриншоты приветствуются.

Obsessed   23 марта 2013 в 12:59

Dm785, уважяимий, пажяляста, дай нам исходник, ми свой русификаторь зделаимь! :'С
ну, с "Инигмой", "Пичяльками".. :-)

Dm785   1 апреля 2013 в 20:00

Уже не один человек пишет про то, что перепутаны названия "Изумруд" (Emerald) и "Безупречный изумруд" (Flawless Emerald).
Такое несоответствие из-за установленной старой версии ДОПОЛНЕНИЯ. Путь решения проблемы - установка новой версии) (от 04.03.2013):
1) в папке с игрой есть папка data, в ней удалить папку Global;
2) перекачать по ссылке в шапке данной темы дополнение;
3) следовать инструкции по установке. (в новой версии больше не нужно прописывать -txt, только -direct как для русификатора)

A Son Unique   1 апреля 2013 в 20:16

Неоднократно находил мэджик итемы с названием типа "Клинок Миноги". И меня очень интересует причем тут эта рыба?

Heart Carver   1 апреля 2013 в 20:24

Это австралийская певица

Dm785   1 апреля 2013 в 20:24

nakazan_nap
Неоднократно находил мэджик итемы с названием типа "Клинок Миноги". И меня очень интересует причем тут эта рыба?
Спроси это у разработчиков игры. (Lamprey)

aldar8687   15 мая 2013 в 09:13

А можно руссифицировать ролики субтитрами, озвучка от Фаргуса ужасна.

Еpiscop_moo   15 мая 2013 в 10:15

Чего вам всем так фаргус не угодил... Перевод как перевод.

aldar8687   15 мая 2013 в 16:44

Уже не надо нашел на рутрекере качественный перевод роликов субтитрами.
Еpiscop_moo
Не перевод но озвучка, послушай оригинальную английскую озвучку.

Dm785   20 мая 2013 в 20:51

Подниму тему. Если кто играет с данным русификатором и заметил ошибки, недочеты и прочее, пишите, все они будут исправлены в след. версии.
aldar8687
А можно руссифицировать ролики субтитрами, озвучка от Фаргуса ужасна.
Это текстовая русификация. И в ней перевод диалогов оставлен как у Фаргус, с незначительными правками. т.к. она более рапространена. (Сам пользуюсь двухголосой озвучкой 8-bit)

Obsessed   20 мая 2013 в 22:17

Если ВДРУГ кто играет с данным русификатором
Dm785, исправил. ;-)

queensland roar   20 мая 2013 в 22:21

Предыдущая версия лучше, там хотя бы нету "едких ногтей".

_rewq_   20 мая 2013 в 22:27

где крутой череп гнилой?

Obsessed   20 мая 2013 в 22:54

_rewq_, ну что же ты? там же "Гнилой череп крутой"! героев любимой игры надо помнить! :С

bd_sm[TDPG]   21 мая 2013 в 01:31

то что теперь есть норм русификатор это хорошо, только он не нужен

R2 Сайгаков   18 сентября 2014 в 08:53

Обратный вопрос (не в обиду автору темы и русификатора): кто знает как можно побыстрее рус версию (не ту о которой тут говорят) побыстрее и попроще переделать в норм англ?

midtone   18 сентября 2014 в 13:41

(beta1, beta2, PreFinal и Final)
Ебаный стыд

midtone   18 сентября 2014 в 13:44

И шрифт говно

Vasios   18 сентября 2014 в 13:50

Пользователь midtone какой-то экстремист. Норм руссификатор норм же.
П. С. Лол. Мат фильтр такой матфильтр.

midtone   18 сентября 2014 в 13:59

Vasios
Шрифт убогий

Vasios   18 сентября 2014 в 14:47

И смысл её поднимать? Рус версия d2 - крап.
Сказал greenstyle, подняв тему через год+. ЫЫЫ

midtone, эх .

Obsessed   18 сентября 2014 в 22:37

Vasios, :DDDD даа, логика некропостеров непостижима.. ;-)

T-Fox   19 сентября 2014 в 11:44

скачал чисто ради интереса. Русскоязычная д2 не понравилась, да и шрифт говно.
Посоны, не знаете можно ли сделать озвучку д2 русской, а текст оставить англ?

Obsessed   19 сентября 2014 в 15:56

T-Fox, можно точно, у меня так было. а вот КАК я этого добился - сам хз. :D
можно поиграться: поставить рус д2, скопировать файлы d2xtalk, d2xspeech (или без "x", не помню уже), потом накатить англофикацию (я всегда делал через LodRepair, но рус. никогда не ставил), и подкинуть эти файлы в англ версию (лучше, предварительно их забэкапив). ну, или фиркуса спросить - он ШАРЕД. ;-)

QLinkee   19 сентября 2014 в 18:16

>> Всё ещё хочу патч, в котором Rogue Camp переименовывался бы в Загон :D


Obsessed   19 сентября 2014 в 21:12

RainlnTheNight, Рисеч крут, но Фаргус был просто в поднебесье! "только некроманцерыУ" - вот высший пелотаж! :D "Ссаный Сверлило", вроде, тоже оттуда. :-)

firkax   20 сентября 2014 в 00:57

если перевод обычный (то есть переведенные тексты и звуки поставлены на место английских, а не "по-правильному") то никакой англофикатор звуки и не исправит, они останутся русскими

Reosorbilakt   20 сентября 2014 в 23:14

понравилось на кольце-убитые монстры покоятся с миром xD

Ангелнова   25 октября 2014 в 20:49

не совсем понял как сделать чтобы работал русификатор, в поле обьект не получается прописать -дерект, выдает ошибку в правильности пути файла

codw   25 октября 2014 в 21:12

Ангелнова
перед аргументом (-direct) должен стоять пробел

Obsessed   26 октября 2014 в 14:16

- дерект
Ангелнова, там нужно правильно написать, через "и": direkt.
P.S. у codw тоже ошибка, он, зачем-то, через "c" написал.

Yperite   5 ноября 2014 в 07:41

поставил дополнение на ладдерные рунворды для сингл... нерадует что объёмы сундука, куба и рюкзака увеличены. запилите чтобы нормально было, а то получается крохобор эдишн, для патологических накопителей крапа...

да тут ещё и руны у акары и фулки и пгемсы((( ваще чит мод!

...может кто-нибудь знает как сделать в сингле реалмовые рв? без излишеств!

6Kau6   5 ноября 2014 в 22:33

Ниначто не променяю стигийских шлюх ;D

Artonarias567   9 ноября 2014 в 02:02

Корона Бедняка порадовала.
6Kau6
И Извращенцев!

klade   7 декабря 2014 в 18:01

Народ а не подскажетет - не руссификатор, а оригинал только с цветным текстом выпадения камней и рун

Dm785   15 января 2016 в 19:41

Апну-ка я свой русификатор. В скором времени шрифты перерисованные закину. видеть скрины можно здесь. (Последнее сообщение внизу) www.playground.ru/files/rusifikator_diablo_2_lod..

Andrezkz   23 января 2016 в 23:04

Спасибо за русик. Ты уже перезалил на версию с другим размером шрифта? Ты писал об этом в твоей ссылке на русик в комментах на пг

Еpiscop_moo   23 января 2016 в 23:19

А чем всех шрифт не страивает? Самый что ни на есть каноничный, от английского наименее всех отличающийся. Или зенки уже так посадили, что пятёрку от шестёрки не можете отличить?

Dm785   24 января 2016 в 12:31

Andrezkz
пока ещё нет, времени на доработку не хватает( чисто косметический, нескольколько букв отполировать
). впринципе могу скинуть отдельно эот шрифт, закинуть в папку с русификатором останется.

Еpiscop_moo
вот скриншоты




Dm785   24 января 2016 в 12:32

Позже скину сравнение со старыми

QLinkee   26 января 2016 в 00:15

Считаю идею сделать «ш» (а на ее основе и «щ») как перевернутую «м» неудачной. Из-за этого хвоста посередине она сразу выбивается из общего ряда.

Dm785   29 января 2016 в 21:45

QLinkee
C буквой ш очень долго возился, в результате пришел к этой версии. Сравнивал шрифты в инете (Diablo 2 шрифт, и в каждом шрифте тоже есть разница в высотах малых букв, однако в игре это не сильно заметно). Скину сравнение шрифтов.

Dm785   29 января 2016 в 22:05

Первая "новый", следующая "старый" и далее по этой схеме. Чтобы лучше было видна разница, скачайте скриншоты и просмотрите одна за одной.






Dm785   18 мая 2016 в 13:18

Подниму-ка темку, закончил полностью все шрифты, последние пару дней полировал. Версия конечно не окончательная. Полностью все шрифты были нарисованы с нуля, на основе оригинала.
Выложу архив со скринами, где: NEW0X - старые шрифты, NEWX - мои новые шрифты, NEWX_ENG - оригинальные шрифты.
Распаковав архив, можно колёсиком мыши просматривать скриншоты, они все прогруппированы, дабы посмотреть результат.
Ссылка на скачивание rgho.st/6TmqTNvjL
Скриншоты:


































































Obsessed   18 мая 2016 в 16:18

Dm785, обалденно. уже кинулись качать.