Warcraft 3 "Защита базы с выбором персонажа сложные Триггеры" 70KB
StarCraft "Escape from space base 2" 440KB
Warcraft 3 "Hunter or Victim 0.92 Rus" 7,992KB
Warcraft 3 "TFT подборка 25 карт [Awesomealldays] (Rus|Verm)" 82,629KB
Warcraft 3 "Набор карт Crisis (БагатыеРудники) v.1.0 от Мав Исяня" 9,696KB
Warcraft 3 "Rubattle.net Warcraft 3 TFT 1x1 Random Races Tournament 2020" 2,344KB
Warcraft 3 "Ragnarok" 1,058,343KB
Warcraft 3 "Rubattle.net WarCraft 3 TFT 1v1 Tournament 2020" 4,092KB
Warcraft 3 "Набор карт IllusionIsla (БагатыеРудники) v.1.0 от Мав Исяня" 17,738KB
sorceress lightning infinity build by nrita (75)
Вопрос по ФО сорке (19)
Quest kill? (9)
O infiniti gp 322 (3)
Need list / offer (периодически обновляется) (29)
N rare пояс [sc] (0)
Удалил игрока (5)
даю vex за трек (18)
вопрос про фпс (12)
PVP на 30 лвл нс за LO (6)
Восстановление маны в шмотках (27)
Normal/ Кому то нужен Cathan's Seal ? (2)
Респек скиллов в мультиплейере (8)
Отвлечься на секунду от обсуждения pvp, postroykas и прочих ботоводов. (190)
Нужна Сылочка!!!!!!!(diablo 2 resurrection) (4)
где скачать рабочую версию D2 LoD? (4)
Альтернативный клиент (356)
ресурректед (85)
Неожиданный дроп 2021 (171)
Альянс
Орда
Нежить
Ночные Эльфы
Нейтральные
Видео
Реплеи
Карты
DotA Allstars
Ресурсы
Панель команд юнитов
Файлы
Турниры
Статистика
Форум
Видео
Персонажи
Колдун
Варвар
Чародей
Монах
Охотник на демонов
Спутники
Карта Мира
Система навыков
Руны
Файлы
Форум
Озвучки Diablo II от разный студий. Поностальгируем? :)
Если не брать во внимание оригинал, то из приведенных выше примеров озвучки, самый удачный вариант, по моему мнению, перевод от 8BiT
Китайские были интересно издания или там на eng только если кому-то и известны)
Фаргус топчик, монолог Варрива правда сразу ассоциации с смотрителем убежища вызывает - но они хоть пытаются играть. А то фраза Кешьи в исполнении 8бит "Религиозная сестринская община приветствует вас" произнесена голосом коммивояжера, который продает супер пылесос.
firkax
Потому что там ее озвучивает мужик?
Вообще, чтобы понимать - большинство игроделов, даже малоизвестных и мелких (вроде почившей тройки) - приглашают профи с местных голливудов, убивают десятки дублей, зачастую сам создатель перса и его истории сам же и режиссирует, споря с актером. Если считаете, что это не нужно и бессмысленно - юзайте лохализацию - а я уже давно предпочитаю субтитры.
Sweety_Mustard написал:
Потому что там ее озвучивает мужик?
может курила много))
Sweety_Mustard
не знаю что тебе в голосе Кашии не понравилось, по-моему норм (на самом деле у меня у самого 8бит озвучка и я считаю её лучшей)
сам текст обращения немного странный, но это уже ответственность переводчиков а не озвучивателей (и на мой взгляд это не особо важная деталь)
Sweety_Mustard написал:
Если считаете, что это не нужно и бессмысленно - юзайте лохализацию - а я уже давно предпочитаю субтитры.
Они это для англоязычных игроков делают.
"Не тот язык" это куда больший минус, чем мелкие огрехи в интонациях, которые могут быть у качественной (как 8бит) локализованной озвучки.
Да и зачем субтитры? Я и так знаю всё что они говорят, а если б не знал - понял бы по англ наверно. Сейчас озвучка уже не для этого а для атмосферности. И для этого она должна быть на русском.
firkax написал:
Сейчас озвучка уже не для этого а для атмосферности
firkax написал:
И для этого она должна быть на русском.
В твоем стиле - 2 взаимоисключающих утверждения. Озвучка нужна для атмосферы - поэтому пофигу, как там звучат эти фразы, пусть хоть мужик акару озвучивает (так даже лучше!) ;D
Сабы нужны, чтобы мозг работал над воображением - а не над переводом, - ну мне по крайней мере. Плюс произношение у носителей инглиша - это эпик фейл, как будто носок во рту - просто знать язык явно недостаточно. Финна или индуса, говорящего на ломаном английском, понять проще (мне).
firkax написал:
а для атмосферности
да, вспоминаю свои первые прохождения. я слушал всё, что они говорят, даже некоторые слухи, а квестовые не только первые, но и последующие, когда возвращаешься в город и совсем не потому, что мне было что-то не понятно, а именно хотелось проникнуться) сейчас я даже заставить себя не могу, настолько приелось, но было время...))
Sweety_Mustard
ну важно не только как звучит но и в чем "боль", просто можно музыку послушать, но диалоги... в любых играх на английском меня не цепляли, так как я не понимал ни слова
Sweety_Mustard
Я не писал что пофигу, я писал что мелкие огрехи это лучше чем большой минус в виде неродного языка. Если же озвучка откровенно плохая то конечно это плохо. Но 8бит - хорошая.
А вот у тебя как раз взаимоисключающее - сначала пишешь как там всё качественно в оригинале и что ради этого надо даже отказаться от локализации, а потом
произношение у носителей инглиша - это эпик фейл, как будто носок во рту
firkax
произношение да, но мне же нужны эмоции, тембр голоса и т.д. - а содержимое я получаю из субтитров.
Там не мелкие огрехи, а тетя Тамара из хлебо-булочного - какие-то придурки подошли и попросили текст в микрофон зачитать - но пофигу, пусть хоть Диабло озвучит XD
Будь там мелкие огрехи - никто бы не нанимал по десятку условных Назаровых за нехилые бабки для нормальной озвучки, кк это сделано в 3-м варике.
RomanDII
а если с сабами? В оригинале просто понятно - персонаж удивлен, рассержен и т.д.
Есть очень хороший пример - последние фильмы Гибсона. У него там по кд идет озвучка не на инглише (всякие индейцы и прочие) - и он просто пускает сабы.
Или хз - сцены с Игры престолов, где очень колоритный персонаж орет на толпу по-дотракийски (выдуманный язык) - в оригинале идут сабы, наши во всех озвучках додумались пустить звук - и это даже рядом не стоит с оригиналом.
А в какой лохализации Тираэль совестил какого-то доходягу, ухватив за грудки, словами:"Нет! Нет! Не делай этого!!! Ты только что накликал на этот мир ТАКИЕ страдания, по сравнению с которыми армагедон детская игра!"?
Sweety_Mustard
ничего ты не понимаешь
попробуй пройти игру с этой озвучкой
RomanDII, непонятно, почему для общей оценки идут только тексты приветствий, которые нафиг не нужны. как по мне топ - дядюшка Рисеч, где было полно тупых косяков в переводе игровых итемов/свойств. :D либо я путаю авторов, имея в виду знаменитое: "заткнутый в углубление п#у" и "только некроманцеры#у" и "руна Эла/старая руна" (El/Eld).
ничего ты не понимаешь
Sweety_Mustard, ты пошто боярыню обидел, смерд? ;D
Obsessed
Житие мое XD
Фирк сам какую-то из озвучек делал походу - вот и сетует, что потомки не оценили ;C
firkax написал:
попробуй пройти игру с этой озвучкой
Я понял - это будет мегакрутой челлендж - голым, на хц и главное - с русской озвучкой! XD
Obsessed
тут скорее упор на озвучание, чем на перевод, хотя вон у Триады Акара говорит: "...скауты жулика Кашиаа" на 04:54. Жулик в лагере, а они бездействуют :)
Меня Фаргус уберег от кривых переводов, хотя я думаю это задумка переводчиков такая, быть оригинальными и с юморком, но как-то неудачно или просто наркоманы малолетние (на тот момент) и под веществами это смешно)
RomanDII
так и есть - кислотные пьяницы наркоманы XD
Насчет переводов этих хороший вброс был в ридми к фаргусевскому фолауту.
Кстати по канону - та шпионка ассасинка у костра из 3 акта вообще говорит (у нее всегда какой-то урезанный текст и канон был тоже урезан и вообще ее роль видно не раскрыта blizzard была)?
rambler87
Состоит из 4х предметов-балахона, посоха, седины в бороде и беса в ребре. Добавляет +2 к постой и послушай.
При прослушивании озвучки от 7Wolf складывается впечатление, будто смотрю новостной выпуск )
Не знаю как в плане перевода, но звучит приятнее всего в озвучке от Фаргуса.
Uncle Fred
Uncle Fred написал: Добавляет +2 к постой и послушай.
И еще пяток разнообразных камней.... в почках :)
fargys normalno. eshe v pervii raz igral na nei
a tak original ofk
Какой выберете вы?)
Пример перевода от 8BiT